O melhor pedaço da Maçã.

Mancada de tradução do iTunes 8.0; confira uma imagem do novo visualizer [atualizado]

Uma outra novidade do iTunes 8.0 até então não comentada por nós aqui no MacMagazine é que ele finalmente acompanha uma tradução oficial para o português do Brasil. Porém, já trouxe uma mancada bem engraçada:

Publicidade

Quem nos enviou a imagem foi o leitor Whinston Rodrigues (obrigado!). Caso você não tenha entendido, a legenda em branco, na versão original, indica “Free”. A Apple traduziu o termo literalmente para “Grátis”, enquanto que, neste caso, o sentido seria “Livre” (de espaço disponível).

Confira, também, uma imagem do novo visualizer do iTunes 8.0:

Aprovadíssimo! 😉

Atualização (09/09/08 às 23:07): meu amigo Sérgio Miranda — editor da revista Mac+ — e alguns outros leitores (obrigado a todos!) me alertaram de que o iTunes já possui tradução oficial tupiniquim desde a versão 7.7.1, quando a App Store brasileira foi lançada. Porém, o erro apresentado acima é novo; até então, ele indicava “Espaço Livre” (confira imagem abaixo).

Ver comentários do post

Compartilhe este artigo
URL compartilhável
Post Ant.

Apple posta vídeo em QuickTime do evento “Let’s Rock” [atualizado]

Próx. Post

Preços de iPods caem no Brasil; modelos novos chegam em outubro

Posts Relacionados